Writing dialogues for “fresh off the boat” characters?How to write dialogue for someone who is...

Is it recommended to be 100% delegated for a baker?

Did ancient Germans take pride in leaving the land untouched?

Does copper wire need to say it's copper?

Smooth projection of a surf plot - tikz/gnuplot

Is layered encryption more secure than long passwords?

Maybe pigeonhole problem?

Explicit Riemann Hilbert correspondence

Critique vs nitpicking

If angels and devils are the same species, why would their mortal offspring appear physically different?

Is it possible to detect 100% of SQLi with a simple regex?

What are some ways of extending a description of a scenery?

How bad is a Computer Science course that doesn't teach Design Patterns?

Writing dialogues for "fresh off the boat" characters?

Isn't a semicolon (';') needed after a function declaration in C++?

What does an unprocessed RAW file look like?

Players preemptively rolling, even though their rolls are useless or are checking the wrong skills

Boss asked me to sign a resignation paper without a date on it along with my new contract

What can I do to encourage my players to use their consumables?

Does red noise even at low values mean a hardware problem with my camera's sensor?

Do we still track damage on indestructible creatures?

How long has this character been impersonating a Starfleet Officer?

Modern Algebraic Geometry and Analytic Number Theory

What is an explicit bijection in combinatorics?

GPSD issues on 16.4



Writing dialogues for “fresh off the boat” characters?


How to write dialogue for someone who is intelligent but barely speaks the language?How do I make an ESL character sound realistic?Do the characters in the following dialogue sound the same?Will publishers accept bilingual or multilingual works?How do I make an ESL character sound realistic?Improving my EnglishWriting and proofreading a book in English - non-native speakerIs Polari too familiar and recently used to “steal” for a cant in a fantasy setting?Scenes with different languages spoken after translationHow do authors maintain suspension of disbelief for exaggerated situations or charactersIs it better to avoid names with a difficult pronunciation in Middle Grade fiction?How to indicate that the source language is gender-neutral?













2















I am seriously wondering how to go about writing dialogues for characters whose native language isn't English and who aren't very fluent in English. It's very hard, because people have different levels of fluency, and it may also be kind of offensive to write dialogues with several grammatical mistakes.










share|improve this question




















  • 2





    Are your characters well educated or ignorant? There is a charming scene in Casablanca where two characters are practicing their English and talking about time. They misunderstand the term o’clock and construe it more literally as it was originally. They refer to hours as five watch. Such errors are logical though incorrect interpretations of idiom.

    – Rasdashan
    2 hours ago











  • They're just ordinary people.

    – repomonster
    2 hours ago






  • 3





    Here's the scene @Rasdashan talks about: youtube.com/watch?v=Th0G8rkhBqg

    – Galastel
    1 hour ago











  • Please be sure to enter qualifying questions like this one in our question contest.

    – Monica Cellio
    24 mins ago






  • 1





    Ordinary people covers quite a gamut. Are they illiterate peasants, well educated middle class or something else? Who are they?

    – Rasdashan
    9 mins ago


















2















I am seriously wondering how to go about writing dialogues for characters whose native language isn't English and who aren't very fluent in English. It's very hard, because people have different levels of fluency, and it may also be kind of offensive to write dialogues with several grammatical mistakes.










share|improve this question




















  • 2





    Are your characters well educated or ignorant? There is a charming scene in Casablanca where two characters are practicing their English and talking about time. They misunderstand the term o’clock and construe it more literally as it was originally. They refer to hours as five watch. Such errors are logical though incorrect interpretations of idiom.

    – Rasdashan
    2 hours ago











  • They're just ordinary people.

    – repomonster
    2 hours ago






  • 3





    Here's the scene @Rasdashan talks about: youtube.com/watch?v=Th0G8rkhBqg

    – Galastel
    1 hour ago











  • Please be sure to enter qualifying questions like this one in our question contest.

    – Monica Cellio
    24 mins ago






  • 1





    Ordinary people covers quite a gamut. Are they illiterate peasants, well educated middle class or something else? Who are they?

    – Rasdashan
    9 mins ago
















2












2








2








I am seriously wondering how to go about writing dialogues for characters whose native language isn't English and who aren't very fluent in English. It's very hard, because people have different levels of fluency, and it may also be kind of offensive to write dialogues with several grammatical mistakes.










share|improve this question
















I am seriously wondering how to go about writing dialogues for characters whose native language isn't English and who aren't very fluent in English. It's very hard, because people have different levels of fluency, and it may also be kind of offensive to write dialogues with several grammatical mistakes.







creative-writing dialogue language






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 2 hours ago









Cyn

11.5k12558




11.5k12558










asked 2 hours ago









repomonsterrepomonster

941419




941419








  • 2





    Are your characters well educated or ignorant? There is a charming scene in Casablanca where two characters are practicing their English and talking about time. They misunderstand the term o’clock and construe it more literally as it was originally. They refer to hours as five watch. Such errors are logical though incorrect interpretations of idiom.

    – Rasdashan
    2 hours ago











  • They're just ordinary people.

    – repomonster
    2 hours ago






  • 3





    Here's the scene @Rasdashan talks about: youtube.com/watch?v=Th0G8rkhBqg

    – Galastel
    1 hour ago











  • Please be sure to enter qualifying questions like this one in our question contest.

    – Monica Cellio
    24 mins ago






  • 1





    Ordinary people covers quite a gamut. Are they illiterate peasants, well educated middle class or something else? Who are they?

    – Rasdashan
    9 mins ago
















  • 2





    Are your characters well educated or ignorant? There is a charming scene in Casablanca where two characters are practicing their English and talking about time. They misunderstand the term o’clock and construe it more literally as it was originally. They refer to hours as five watch. Such errors are logical though incorrect interpretations of idiom.

    – Rasdashan
    2 hours ago











  • They're just ordinary people.

    – repomonster
    2 hours ago






  • 3





    Here's the scene @Rasdashan talks about: youtube.com/watch?v=Th0G8rkhBqg

    – Galastel
    1 hour ago











  • Please be sure to enter qualifying questions like this one in our question contest.

    – Monica Cellio
    24 mins ago






  • 1





    Ordinary people covers quite a gamut. Are they illiterate peasants, well educated middle class or something else? Who are they?

    – Rasdashan
    9 mins ago










2




2





Are your characters well educated or ignorant? There is a charming scene in Casablanca where two characters are practicing their English and talking about time. They misunderstand the term o’clock and construe it more literally as it was originally. They refer to hours as five watch. Such errors are logical though incorrect interpretations of idiom.

– Rasdashan
2 hours ago





Are your characters well educated or ignorant? There is a charming scene in Casablanca where two characters are practicing their English and talking about time. They misunderstand the term o’clock and construe it more literally as it was originally. They refer to hours as five watch. Such errors are logical though incorrect interpretations of idiom.

– Rasdashan
2 hours ago













They're just ordinary people.

– repomonster
2 hours ago





They're just ordinary people.

– repomonster
2 hours ago




3




3





Here's the scene @Rasdashan talks about: youtube.com/watch?v=Th0G8rkhBqg

– Galastel
1 hour ago





Here's the scene @Rasdashan talks about: youtube.com/watch?v=Th0G8rkhBqg

– Galastel
1 hour ago













Please be sure to enter qualifying questions like this one in our question contest.

– Monica Cellio
24 mins ago





Please be sure to enter qualifying questions like this one in our question contest.

– Monica Cellio
24 mins ago




1




1





Ordinary people covers quite a gamut. Are they illiterate peasants, well educated middle class or something else? Who are they?

– Rasdashan
9 mins ago







Ordinary people covers quite a gamut. Are they illiterate peasants, well educated middle class or something else? Who are they?

– Rasdashan
9 mins ago












1 Answer
1






active

oldest

votes


















3














Similar questions have been asked in the past, for example How do I make an ESL character sound realistic? and How to write dialogue for someone who is intelligent but barely speaks the language? You might take a look at those.



Let me give you a different approach, however.



Unless the way the characters speak is an actual plot point, it is not unreasonable for people who know they are going to immigrate to a country to put some effort into learning the language in advance. If your characters have done so, their grammar might not in fact be broken. (Realistically, some particular mistakes would still be made, particularly where the language has some exception to the rules. But as a writer, you are free to ignore those.) Realistic language for such a scenario would include short simple sentences, simple words, no colloquialisms. They would have an accent, but this is one element that's better told than shown - it is rather tiresome, and sometimes hard, to read phonetically written accent for more than a line or two.



If your characters have taken language lessons in advance, their real struggle would be with understanding what is being said to them: their teacher would have been talking slowly, and would have either had a local accent, or spoken something close to R.P., whereas upon arrival, they'd be hearing people talking fast, enunciating poorly, and having all kinds of weird accents (Newcastle comes to mind). But that too is something you can gloss over in your writing, if you wish. It might be that because they have an accent and look like foreigners, people make an effort to talk slowly to them. (In fact, in For Whom the Bell Tolls, there's a scene with a character talking to the MC slowly, using very simple phrases, when the MC in fact is a professor of Spanish Language. It's just his appearance that marks him as a stranger.)



Dialogue with severe grammatical mistakes is not offensive (usually), but it gets tiresome very quickly. It doesn't flow, the reader has to struggle through it. If there is any way for you to avoid using more than a few lines of it, try to do so.






share|improve this answer























    Your Answer








    StackExchange.ready(function() {
    var channelOptions = {
    tags: "".split(" "),
    id: "166"
    };
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function() {
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
    StackExchange.using("snippets", function() {
    createEditor();
    });
    }
    else {
    createEditor();
    }
    });

    function createEditor() {
    StackExchange.prepareEditor({
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader: {
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    },
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    });


    }
    });














    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function () {
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fwriting.stackexchange.com%2fquestions%2f42575%2fwriting-dialogues-for-fresh-off-the-boat-characters%23new-answer', 'question_page');
    }
    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    Similar questions have been asked in the past, for example How do I make an ESL character sound realistic? and How to write dialogue for someone who is intelligent but barely speaks the language? You might take a look at those.



    Let me give you a different approach, however.



    Unless the way the characters speak is an actual plot point, it is not unreasonable for people who know they are going to immigrate to a country to put some effort into learning the language in advance. If your characters have done so, their grammar might not in fact be broken. (Realistically, some particular mistakes would still be made, particularly where the language has some exception to the rules. But as a writer, you are free to ignore those.) Realistic language for such a scenario would include short simple sentences, simple words, no colloquialisms. They would have an accent, but this is one element that's better told than shown - it is rather tiresome, and sometimes hard, to read phonetically written accent for more than a line or two.



    If your characters have taken language lessons in advance, their real struggle would be with understanding what is being said to them: their teacher would have been talking slowly, and would have either had a local accent, or spoken something close to R.P., whereas upon arrival, they'd be hearing people talking fast, enunciating poorly, and having all kinds of weird accents (Newcastle comes to mind). But that too is something you can gloss over in your writing, if you wish. It might be that because they have an accent and look like foreigners, people make an effort to talk slowly to them. (In fact, in For Whom the Bell Tolls, there's a scene with a character talking to the MC slowly, using very simple phrases, when the MC in fact is a professor of Spanish Language. It's just his appearance that marks him as a stranger.)



    Dialogue with severe grammatical mistakes is not offensive (usually), but it gets tiresome very quickly. It doesn't flow, the reader has to struggle through it. If there is any way for you to avoid using more than a few lines of it, try to do so.






    share|improve this answer




























      3














      Similar questions have been asked in the past, for example How do I make an ESL character sound realistic? and How to write dialogue for someone who is intelligent but barely speaks the language? You might take a look at those.



      Let me give you a different approach, however.



      Unless the way the characters speak is an actual plot point, it is not unreasonable for people who know they are going to immigrate to a country to put some effort into learning the language in advance. If your characters have done so, their grammar might not in fact be broken. (Realistically, some particular mistakes would still be made, particularly where the language has some exception to the rules. But as a writer, you are free to ignore those.) Realistic language for such a scenario would include short simple sentences, simple words, no colloquialisms. They would have an accent, but this is one element that's better told than shown - it is rather tiresome, and sometimes hard, to read phonetically written accent for more than a line or two.



      If your characters have taken language lessons in advance, their real struggle would be with understanding what is being said to them: their teacher would have been talking slowly, and would have either had a local accent, or spoken something close to R.P., whereas upon arrival, they'd be hearing people talking fast, enunciating poorly, and having all kinds of weird accents (Newcastle comes to mind). But that too is something you can gloss over in your writing, if you wish. It might be that because they have an accent and look like foreigners, people make an effort to talk slowly to them. (In fact, in For Whom the Bell Tolls, there's a scene with a character talking to the MC slowly, using very simple phrases, when the MC in fact is a professor of Spanish Language. It's just his appearance that marks him as a stranger.)



      Dialogue with severe grammatical mistakes is not offensive (usually), but it gets tiresome very quickly. It doesn't flow, the reader has to struggle through it. If there is any way for you to avoid using more than a few lines of it, try to do so.






      share|improve this answer


























        3












        3








        3







        Similar questions have been asked in the past, for example How do I make an ESL character sound realistic? and How to write dialogue for someone who is intelligent but barely speaks the language? You might take a look at those.



        Let me give you a different approach, however.



        Unless the way the characters speak is an actual plot point, it is not unreasonable for people who know they are going to immigrate to a country to put some effort into learning the language in advance. If your characters have done so, their grammar might not in fact be broken. (Realistically, some particular mistakes would still be made, particularly where the language has some exception to the rules. But as a writer, you are free to ignore those.) Realistic language for such a scenario would include short simple sentences, simple words, no colloquialisms. They would have an accent, but this is one element that's better told than shown - it is rather tiresome, and sometimes hard, to read phonetically written accent for more than a line or two.



        If your characters have taken language lessons in advance, their real struggle would be with understanding what is being said to them: their teacher would have been talking slowly, and would have either had a local accent, or spoken something close to R.P., whereas upon arrival, they'd be hearing people talking fast, enunciating poorly, and having all kinds of weird accents (Newcastle comes to mind). But that too is something you can gloss over in your writing, if you wish. It might be that because they have an accent and look like foreigners, people make an effort to talk slowly to them. (In fact, in For Whom the Bell Tolls, there's a scene with a character talking to the MC slowly, using very simple phrases, when the MC in fact is a professor of Spanish Language. It's just his appearance that marks him as a stranger.)



        Dialogue with severe grammatical mistakes is not offensive (usually), but it gets tiresome very quickly. It doesn't flow, the reader has to struggle through it. If there is any way for you to avoid using more than a few lines of it, try to do so.






        share|improve this answer













        Similar questions have been asked in the past, for example How do I make an ESL character sound realistic? and How to write dialogue for someone who is intelligent but barely speaks the language? You might take a look at those.



        Let me give you a different approach, however.



        Unless the way the characters speak is an actual plot point, it is not unreasonable for people who know they are going to immigrate to a country to put some effort into learning the language in advance. If your characters have done so, their grammar might not in fact be broken. (Realistically, some particular mistakes would still be made, particularly where the language has some exception to the rules. But as a writer, you are free to ignore those.) Realistic language for such a scenario would include short simple sentences, simple words, no colloquialisms. They would have an accent, but this is one element that's better told than shown - it is rather tiresome, and sometimes hard, to read phonetically written accent for more than a line or two.



        If your characters have taken language lessons in advance, their real struggle would be with understanding what is being said to them: their teacher would have been talking slowly, and would have either had a local accent, or spoken something close to R.P., whereas upon arrival, they'd be hearing people talking fast, enunciating poorly, and having all kinds of weird accents (Newcastle comes to mind). But that too is something you can gloss over in your writing, if you wish. It might be that because they have an accent and look like foreigners, people make an effort to talk slowly to them. (In fact, in For Whom the Bell Tolls, there's a scene with a character talking to the MC slowly, using very simple phrases, when the MC in fact is a professor of Spanish Language. It's just his appearance that marks him as a stranger.)



        Dialogue with severe grammatical mistakes is not offensive (usually), but it gets tiresome very quickly. It doesn't flow, the reader has to struggle through it. If there is any way for you to avoid using more than a few lines of it, try to do so.







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered 1 hour ago









        GalastelGalastel

        32.7k592173




        32.7k592173






























            draft saved

            draft discarded




















































            Thanks for contributing an answer to Writing Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid



            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fwriting.stackexchange.com%2fquestions%2f42575%2fwriting-dialogues-for-fresh-off-the-boat-characters%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Szabolcs (Ungheria) Altri progetti | Menu di navigazione48°10′14.56″N 21°29′33.14″E /...

            Discografia di Klaus Schulze Indice Album in studio | Album dal vivo | Singoli | Antologie | Colonne...

            How to make inet_server_addr() return localhost in spite of ::1/128RETURN NEXT in Postgres FunctionConnect to...